-
1 voraussagen
v/t (trennb., hat -ge-) predict; MET., WIRTS. forecast* * *to prognosticate* * *vo|raus|sa|genvt septo predict (jdm for sb); (= prophezeien auch) to prophesy; Wahlergebnisse auch, Wetter to forecastjdm die Zukunft voráússagen — to foretell sb's future
* * *(to tell about (something) before it happens: He forecast good weather for the next three days.) forecast* * *vo·raus|sa·genvt▪ [jdm] etw \voraussagen to predict sth [to sb]der exakte Verlauf der Klimaveränderungen ist schwer vorauszusagen the exact course of the climatic changes is difficult to predict* * *transitives Verb predictjemandem die Zukunft voraussagen — foretell or predict somebody's future
* * ** * *transitives Verb predictjemandem die Zukunft voraussagen — foretell or predict somebody's future
* * *v.to foretell v.(§ p.,p.p.: foretold)to predict v.to prognosticate v. -
2 dire la bonne aventure à quelqu'un
dire la bonne aventure à quelqu'unjemandem die Zukunft voraussagenDictionnaire Français-Allemand > dire la bonne aventure à quelqu'un
-
3 echar la buenaventura a alguien
echar la buenaventura a alguienjemandem die Zukunft voraussagenDiccionario Español-Alemán > echar la buenaventura a alguien
-
4 foretell
foretold vorhersagen; voraussagen* * *[fo:'tel](to tell (about something) before it has happened: to foretell the future from the stars.) die Vorhersage* * *fore·tell<-told, -told>[fɔ:ˈtel, AM fɔ:rˈ-]vt▪ to \foretell sth etw vorhersagen▪ to \foretell how/what... vorhersagen, wie/was...* * *[fɔː'tel] pret, ptp foretold [fɔː'təʊld]vtvorhersagen* * *foretell v/t irr vorher-, voraussagen:foretell sb’s future jemandem die Zukunft vorhersagen* * *foretold vorhersagen; voraussagen* * *v.(§ p.,p.p.: foretold)= voraussagen v.vorhersagen v. -
5 wahrsagen
vt/i; wahrsagt oder sagt wahr, wahrsagte oder sagte wahr, hat wahrgesagt oder gewahrsagt tell fortunes; (etw.) predict; jemandem wahrsagen tell s.o.’s fortune; aus den Karten etc. wahrsagen read the cards etc.; sich (Dat) wahrsagen lassen have one’s fortune told* * *das Wahrsagenfortune-telling* * *wahr|sa|gen sep or insep1. vito tell fortunes, to predict the futureaus dem Kaffeesatz/aus den Teeblättern/aus den Karten wáhrsagen — to read coffee grounds/tea leaves/cards
jdm wáhrsagen — to tell sb's fortune, to predict the future (to sb)
wáhrsagen lassen — to have one's fortune told
2. vt(jdm) die Zukunft wáhrsagen — to tell sb's fortune, to predict the future (to sb)
er hat mir wahrgesagt or gewahrsagt, dass... — he predicted (to me) that...
* * *(to foretell what will happen to someone in the future: The gypsy told my fortune.) tell (someone's) fortune* * *wahr|sa·gen[ˈva:ɐ̯za:gn̩]aus [den] Teeblättern \wahrsagen to read [the] tea leaves▪ jdm etw \wahrsagen to tell sb's fortune, to predict the future for sb* * *1.ich wahrsage/sage wahr, gewahrsagt/wahrgesagt, zu wahrsagen/wahrzusagen intransitives Verb tell fortunes2.aus den Karten/den Handlinien wahrsagen — read the cards/palms
transitives Verb predict, foretell < future>sie hat ihm gewahrsagt, dass er... — she predicted that he...
* * *wahrsagen v/t & v/i; wahrsagt oder sagt wahr, wahrsagte oder sagte wahr, hat wahrgesagt oder gewahrsagt tell fortunes; (etwas) predict;jemandem wahrsagen tell sb’s fortune;aus den Karten etcwahrsagen read the cards etc;sich (dat)wahrsagen lassen have one’s fortune told* * *1.ich wahrsage/sage wahr, gewahrsagt/wahrgesagt, zu wahrsagen/wahrzusagen intransitives Verb tell fortunes2.aus den Karten/den Handlinien wahrsagen — read the cards/palms
transitives Verb predict, foretell < future>sie hat ihm gewahrsagt, dass er... — she predicted that he...
* * *n.fortunetelling n. -
6 Wahrsagen
vt/i; wahrsagt oder sagt wahr, wahrsagte oder sagte wahr, hat wahrgesagt oder gewahrsagt tell fortunes; (etw.) predict; jemandem wahrsagen tell s.o.’s fortune; aus den Karten etc. wahrsagen read the cards etc.; sich (Dat) wahrsagen lassen have one’s fortune told* * *das Wahrsagenfortune-telling* * *wahr|sa|gen sep or insep1. vito tell fortunes, to predict the futureaus dem Kaffeesatz/aus den Teeblättern/aus den Karten wáhrsagen — to read coffee grounds/tea leaves/cards
jdm wáhrsagen — to tell sb's fortune, to predict the future (to sb)
wáhrsagen lassen — to have one's fortune told
2. vt(jdm) die Zukunft wáhrsagen — to tell sb's fortune, to predict the future (to sb)
er hat mir wahrgesagt or gewahrsagt, dass... — he predicted (to me) that...
* * *(to foretell what will happen to someone in the future: The gypsy told my fortune.) tell (someone's) fortune* * *wahr|sa·gen[ˈva:ɐ̯za:gn̩]aus [den] Teeblättern \wahrsagen to read [the] tea leaves▪ jdm etw \wahrsagen to tell sb's fortune, to predict the future for sb* * *1.ich wahrsage/sage wahr, gewahrsagt/wahrgesagt, zu wahrsagen/wahrzusagen intransitives Verb tell fortunes2.aus den Karten/den Handlinien wahrsagen — read the cards/palms
transitives Verb predict, foretell < future>sie hat ihm gewahrsagt, dass er... — she predicted that he...
* * ** * *1.ich wahrsage/sage wahr, gewahrsagt/wahrgesagt, zu wahrsagen/wahrzusagen intransitives Verb tell fortunes2.aus den Karten/den Handlinien wahrsagen — read the cards/palms
transitives Verb predict, foretell < future>sie hat ihm gewahrsagt, dass er... — she predicted that he...
* * *n.fortunetelling n.
См. также в других словарях:
Jemandem die Karten legen \(landschaftlich auch: schlagen\) — »Jemandem die Karten legen« bedeutet »aus den Spielkarten jemandes angebliches Schicksal voraussagen und deuten«: Sie wusste, dass ihre Mutter ab und an zu einer Wahrsagerin ging, um sich die Karten schlagen zu lassen. In Hans Falladas Roman… … Universal-Lexikon
Zukunft — Zu̲·kunft die; ; nur Sg; 1 die Zeit, die noch nicht da ist, die kommende Zeit ↔ Gegenwart, Vergangenheit <die nächste, nahe, ferne Zukunft; etwas liegt in der Zukunft>: Pläne für die Zukunft machen; Das Ziel liegt noch in ferner Zukunft;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gott — Einige hierhergehörige redensartliche Wendungen beziehen sich auf Bibelstellen: So Gott will (Apg 18, 21; ebenso 1 Kor 4, 19, Hebr 6, 3 und Jak 4, 15. Von Gott geschlagen (Jes 53,4); von Gott gezeichnet (nach Gen 4, 15; vgl. Jes 49, 16); vgl.… … Das Wörterbuch der Idiome
Götter — Einige hierhergehörige redensartliche Wendungen beziehen sich auf Bibelstellen: So Gott will (Apg 18, 21; ebenso 1 Kor 4, 19, Hebr 6, 3 und Jak 4, 15. Von Gott geschlagen (Jes 53,4); von Gott gezeichnet (nach Gen 4, 15; vgl. Jes 49, 16); vgl.… … Das Wörterbuch der Idiome
Bedeutung (Sprachphilosophie) — Bedeutung ist ein grundlegender Begriff in der Linguistik und Sprachphilosophie. Wichtig ist der Begriff auch in der Informatik, der Forschung zur Künstlichen Intelligenz und in den Kognitionswissenschaften. Inhaltsverzeichnis 1 Ansätze zur… … Deutsch Wikipedia
Polyamory — Das Herz mit dem Zeichen der Unendlichkeit als Symbol für Polyamory Polyamory (englisches Kunstwort aus griechisch πολύς polýs „viel, mehrere“ und lateinisch amor „Liebe“, oft auch eingedeutscht Polyamorie geschrieben) ist ein Oberbegriff für die … Deutsch Wikipedia
Bedeutung (Philosophie) — Bedeutung ist ein grundlegender Begriff in der Linguistik und Sprachphilosophie. Wichtig ist der Begriff auch in der Informatik, der Forschung zur Künstlichen Intelligenz und in den Kognitionswissenschaften. Es gibt verschiedene Ansätze zur… … Deutsch Wikipedia
wissen — Das wissen die Götter!: das ist völlig ungewiß, das liegt noch im Dunkel der Zukunft, das kann niemand voraussagen. Der gebräuchliche Ausruf geht auf Homers ›Ilias‹ (XVII, 514) zurück: Das liegt [ruht] im Schoße der Götter. Heinrich v. Kleist hat … Das Wörterbuch der Idiome
Gruppenehe — Das Herz mit dem Zeichen der Unendlichkeit als Symbol für Polyamory Polyamory (griech. πολύς polýs „viel, mehrere“ und lat. amor „Liebe“) ist ein Oberbegriff für die Praxis, Liebesbeziehungen zu mehr als einem Menschen zur gleichen Zeit zu haben … Deutsch Wikipedia
Mehrfachbeziehung — Das Herz mit dem Zeichen der Unendlichkeit als Symbol für Polyamory Polyamory (griech. πολύς polýs „viel, mehrere“ und lat. amor „Liebe“) ist ein Oberbegriff für die Praxis, Liebesbeziehungen zu mehr als einem Menschen zur gleichen Zeit zu haben … Deutsch Wikipedia
Mehrfachbeziehungen — Das Herz mit dem Zeichen der Unendlichkeit als Symbol für Polyamory Polyamory (griech. πολύς polýs „viel, mehrere“ und lat. amor „Liebe“) ist ein Oberbegriff für die Praxis, Liebesbeziehungen zu mehr als einem Menschen zur gleichen Zeit zu haben … Deutsch Wikipedia